那非利士人又说,我今日向以色列人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together.

扫罗和以色列众人听见非利士人的这些话,就惊惶,极其害怕。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

When Saul and all Israel heard those words of the Philistine, they were dismayed, and greatly afraid.

大卫是犹大,伯利恒的以法他人耶西的儿子。耶西有八个儿子。当扫罗的时候,耶西已经老迈。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul.

大卫有时离开扫罗,回伯利恒放他父亲的羊。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

But David went and returned from Saul to feed his father's sheep at Bethlehem.

那非利士人早晚都出来站着,如此四十日。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the Philistine drew near morning and evening, and presented himself forty days.

以色列人和非利士人都摆列队伍,彼此相对。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

For Israel and the Philistines had put the battle in array, army against army.

与他们说话的时候,那讨战的,就是属迦特的非利士人歌利亚,从非利士队中出来,说从前所说的话。大卫都听见了。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them.

以色列人彼此说,这上来的人你看见了吗。他上来是要向以色列人骂阵。若有能杀他的,王必赏赐他大财,将自己的女儿给他为妻,并在以色列人中免他父家纳粮当差。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel.

大卫问站在旁边的人说,有人杀这非利士人,除掉以色列人的耻辱,怎样待他呢。这未受割礼的非利士人是谁呢。竟敢向永生神的军队骂阵吗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And David spake to the men that stood by him, saying, What shall be done to the man that killeth this Philistine, and taketh away the reproach from Israel? for who is this uncircumcised Philistine, that he should defy the armies of the living God?

大卫说,我作了什么呢。我来岂没有缘故吗。

旧约 - 以斯帖记(Esther)

And David said, What have I now done? Is there not a cause?

4647484950 共587条